торговка забвением
Испанцы салирят, пока с них песок не посыпется. Ужасно, по-моему.
Cалирить - это русская производная от глагола salir, который значит "ходить по барам и дискотекам, развлекаться", английский аналог - "go out".
upd. утром увидела у сарказма фразу, которая описывает вчерашний мой инсайт во время ужина с восемью испанками:
Как же все-таки убого, что всё познается в сравнении.
А и правда.
Cалирить - это русская производная от глагола salir, который значит "ходить по барам и дискотекам, развлекаться", английский аналог - "go out".
upd. утром увидела у сарказма фразу, которая описывает вчерашний мой инсайт во время ужина с восемью испанками:
Как же все-таки убого, что всё познается в сравнении.
А и правда.